自大學時代起,我對應用文的作法,頗有興趣。然而翻閱坊間的入門書籍,卻總覺得多數都太古雅,常不合現代所需。應當有人專為日常生活所寫,如柬帖、題辭、對聯,如今多由商家代勞,不必親自寫作,只是許多商家只是依循慣有格式,也常有錯誤。

 

傳統的《應用文》多期待讀者能寫作,而如今理想的《應用文》範本,或許該改以閱讀者的角度出發,以大量的圖解呈現,標出可能犯錯的地方,寫出較完整的解析。

 

另外,我覺得《應用文》中,應該增列民俗運用的語文範本,如祭祀、禮儀中常用的禱詞、頌詞。這些用法,過往多是家族、鄉里中口耳相傳,或者散見於農民曆等處。隨著老輩日漸凋零,年輕一輩即使仍依循民間信仰拜拜,卻不知如何開口祝禱。如果有個簡易的通行範本,不是更有助於民俗傳承嗎?

arrow
arrow
    全站熱搜

    nanluman 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()